tam 發表於 2004-12-1 12:10

國語版的詞挺優美, 開始好像有點不習慣, 很快就覺得輕易上口, 我想我會很快愛上它, 還有有兩句歌詞是否應如此: " 蕩漾一段感情美麗又感傷 " "兩雙擁抱的手人間到天上" ;)

catwong 發表於 2004-12-1 13:10

聽的時候難免會拿粵語版的來比較
當然是國語版的詞稍微差些
不過 聽多了几次 也漸漸的能接受了 喜歡上了
如果學友不滿意 也不會收貨吧

patrick12280 發表於 2004-12-1 13:51

The Chinese version is not bad. But I still like the
original version better! :-P

Zing 發表於 2004-12-1 16:25

剛聽覺的怪怪的,不過多聽幾次就習慣多了,而且學友的聲音唱法都跟97的一樣耶,好好聽,希望能再聽到其他的歌.

Bo 發表於 2004-12-1 19:43

是會想起廣東版的啦~~
我本來還在想...學友唱文言文嗎...
突然看的時候覺得很像...
仔細看才知道你在"拼音"是嗎?


對呀,老狼我的廣東拼音可是一絕耶,好聽 :lol:

kk 發表於 2004-12-1 20:40

轉自大陸學友社區 - 作者:香籣

天上的雪花白茫茫
遇上有晴朗闪亮亮
流传的神话永不忘
地久天长每个人都会唱
故事都站在那湖水的中央
荡漾一段感情美丽又感伤
两双拥抱的手人间到天上
花儿开出了翅膀梦中飞翔
懂爱的人就会懂得这梦想
地老天也不会荒
有情的人就会拥有这力量
总让不朽的情怀带来花香
天上的雪花白茫茫
遇上有晴朗闪亮亮
流传的神话永不忘
地久天长每个人都会唱
如果你也相信传说多漂亮
你会感到飘雪急迫的梦想
两个男女主角不老的脸庞
花儿开出了翅膀一对一双
寻爱的人总会找到那方向
地老天也不会荒
平凡的人也会爱到了疯狂
总让不朽的天地带来想象
la la la la la la∼∼∼
寻爱的人总会找到那方向
地老天也不会荒
平凡的人也会爱到了疯狂
总让不朽的天地带来想象
天上的雪花白茫茫
遇上有晴朗闪亮亮
流传的神话永不忘
地久天长每个人都会唱
地久天长每个人都会唱

rookie 發表於 2004-12-3 02:44

當時聽到粵語版的
就被前面兩句歌詞深深吸引住了
我想要超越很難吧
不過國語版也有另一種味道

如果可以給我選
我還是希望看的是粵語版的
但是國語版的我還是可以給95分啦
100跟95其實差別不大
差在大家心裡是怎麼想的囉

chiasan 發表於 2004-12-3 15:37

流傳在雨夜那故事
當中的主角極漂亮
如神話活在這世上
為世間不朽的愛輕輕唱

天上的雪花白茫茫
遇上有晴朗闪亮亮
流传的神话永不忘
地久天长每个人都会唱

廣東版和國語版我覺得點題有點小小的不同耶~~
廣東版比較重"不老的傳說",
國語版...我覺得第二句的"晴朗"很奇怪,
應該是"有情狼"或"有情郎"吧?
(前者比較有通順,因為一二句有雪又有狼~)
廣東歌總是比較有深意一點...覺得...
這次的雪狼湖主打國語市場,
所以詞意簡單點吧~~
也很適合小朋友的音樂劇~感覺~
我想有機會張家小朋友應該也會去看老爹的表演吧?
適合閤家共賞的音樂劇,雪狼湖~~
超愛學友的嘉珊^^

蚊子 發表於 2004-12-4 19:12

:-D 哪裡可以下載阿!~
多聽幾遍...我已經喜歡上它...
國語的和粵語的..有不同味道..
不過都很好聽... 8-)

張智軒 發表於 2004-12-4 21:24

剛開始聽這首歌時
覺得感動之外
學友的國語真的進步好多喔 :-)
唱得越來越好
不過詞改成國語覺得不太習慣
可能是粵語的歌詞真的是太經典了
編曲是97年不老的傳說專輯的編曲
和雪狼湖原聲帶專輯的編曲不同
覺得雪狼湖原聲帶版的比較喜歡
有可能到時候全新國語版專輯發行之前還會再修正
頁: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: [試聽]不老的傳說 (國語版)