打印 上一主題 下一主題

[轉貼]《載譽重演:雪狼湖》

[複製鏈接]
adaho 當前離線
最後登錄
1970-1-1
在線時間
0 小時
性別
保密
註冊時間
2003-1-28
閱讀權限
90
帖子
748
主題
0
精華
0
積分
748
UID
110
金幣
818
註冊時間
2003-1-28
1
adaho 2005-5-10 01:55
分享到:
昨晚看罷首場國語版雪狼湖,闊別接近八年,精彩依然。

筆者並非戲劇科出身,故只能說說一個普通觀眾,一個音樂愛好者看後的感想。

氣勢磅礡的樂隊配樂、精緻巧妙的舞臺佈景、巧妙新奇的舞臺效果、悅耳動人的曲詞,還有學友、許慧欣、陳潔儀及於毅等人不俗的演出,都是此劇的出色之處,教每個觀眾出場後均讚不絕口。

老實說,雖然筆者一向都很喜歡許慧欣,但想不到她演的表現會如此有板有眼。從小就習芭蕾舞、大學時期玩啦啦隊(當然是美國那種)的她,跳舞當然易如反掌。就連做戲和唱歌都有很大進步,尤其唱歌,比起她處女專輯中的《快樂為主》、《第一次找你》、《愛情抗體》時的表現,大為可觀。她在最後一幕跟於毅唱《恨》時,那種怒火,還有二人怒目相向時唱的那句「永不後悔」,是筆者最深刻的一幕。

演玉鳳的陳潔儀,則贏得全晚最由衷的掌聲。八年後再唱《等了又等》、《原來只要為你活一天》依然全場觸目,她那成熟的唱腔和處理技巧,具感情的嗓子,寬闊的音域,都技驚全場。奈何她曾說過發行《東彎土星》專輯後就會退出歌壇,樂壇從此少了一位像樣的歌手。

由頭帶到尾的男主角「阿狼」張學友,理所當然是全晚的焦點,十居其九的觀眾都是為了看他才入場。他的歌藝之佳,感情之豐富,還是那麼叫人感動,《葬月》、《終於失去你》、《愛是永恆》每一首都具很強的感染力。

至於夕爺翻譯的國語詞,其實比廣東版更淺白易理解,不過可能是幾乎一個人包辦,有好幾首的歌曲感覺太似,聽起來反而少了像廣東詞每首「和而不同」的巧妙感覺。有時候「花」、「月亮」、「星」、「你一定能明白」這些字眼可能出得太多,當然,這是配合劇情需要。只好說,以一人之力其實已經十分出色。

除了《恨》的一幕外,胡狼放火、《葬月》、時間傷口及最後結婚一幕都很感人,常只稱「男人老狗」的筆者,在本已極疲累的狀態下,也流下過一滴滴眼淚。

聞說這國語版銷情一般,筆者不知道是否跟用國語演出有關(當然也有可能是因為大家以前看過了﹗)。要是真的這樣的話,那就的確令人氣餒。第一,一套音樂劇語言其實不是一個關鍵,不見得昨晚那國語版有甚麼特差之處。另外,特區政府不是搞了很多年普通話教育的嗎,為甚麼你花了那麼多錢教出來的市民還那麼抗拒看普通話?這怎能不教人氣餒。

圖片來源:1997年寶麗金唱片推出的《雪狼湖》專輯

(本文僅屬個人意見,並不代表新浪網立場)


李重言 Stephen Lee (stephen_music@sinatown.com)
http://music.sina.com.hk/lyric/hot_topic12.html
華人樂壇的驕傲.......永遠的張學友!! http://www.wretch.cc/blog/cora0210
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即加入

手機版 | 文字版 | 【學友熱】Jacky Fever Club   

GMT+8, 2024-12-27 23:25 , Processed in 0.572172 second(s), 21 queries .

Copyright © 2012 學友熱 Jacky Fever Club | 技術支持|LIGHTSAIL視覺

Powered by Discuz! X2.5

回頂部