jacky 發表於 2012-11-29 11:23

德永英明 港台分聲多→adaho 於 2004-06-24 17:23:06

發表者: adaho 於 2004-06-24 17:23:06 (442 人閱讀過)

            記者 賴怡鈴/報導

最近因永邦演唱「藍雨」、老爹演唱「不忍」,讓許多歌迷又想起80年代日本的情歌天王德永英明,他的歌曲是港台歌手翻唱的最愛,張學友、張信哲、譚詠麟等擅於詮釋情歌的人都曾翻唱德永英明的歌曲。


能寫能唱的德永英明是日本知名的情歌天王,紅極一時,推出打動人心的抒情歌不計其數,他的作品旋律流暢、朗朗上口又不落俗套,成為「芭樂歌的經典」,至今他仍不時推出新作。不過在香港、台灣的唱片市場上,德永英明之所以能打開知名度,全因他的歌曲也是許多擅長演唱情歌的港台天王們最樂於重新詮釋的作品。

歌神張學友有一陣子也十分偏愛德永英明的歌曲,翻唱過多首德永英明的歌曲,「太陽星辰」、「藍雨」、「最後的告別」等歌曲是德永的招牌曲,也成了學友的代表作。尤其旋律起伏充滿戲劇性的「藍雨」,透過學友以更具張力的聲音表情演唱,呈現完全不同於德永英明清亮高柔嗓音的版本,讓這首歌成為許多學友迷的最愛,到KTV裡是免不了要扯著喉嚨高唱一番。

也因為張學友的「藍雨」成為一時的經典作品,日前唱將永邦推出翻唱歌專輯,也再度選擇翻唱「藍雨」,因聲音特質和張學友及德永英明都不同,也唱出另一番味道。

先前張學友翻唱德永英明的歌曲「最後的解釋」為廣東歌「最後的告別」,一度廣受歡迎,巧合地是,日前老爹推出翻唱專輯時,專輯中的「不忍」同樣是翻唱自德永英明的「最後的解釋」,不過老爹表示,沒有聽過學友的版本,而是自己一直很喜歡德永英明的歌,幾年前聽到「最後的解釋」就很想翻唱,但苦無機會,直到今年再推出翻唱專輯,老爹馬上決定要翻唱這首歌,於是有了國語版的「不忍」。

此外,聲音特色和德永英明有幾分相似的張信哲,一樣擅於演唱情歌,自然曾經翻唱過德永英明的作品,在熱賣專輯「愛如潮水」中的情歌「難道」,就是翻唱自德永英明的代表作「壞掉的收音機」。還有香港永遠的天王阿倫譚詠麟也翻唱過德永英明的歌曲「永恆的光輝」為「Don't Say Good-bye」。

【2004/06/24 星報】
頁: [1]
查看完整版本: 德永英明 港台分聲多→adaho 於 2004-06-24 17:23:06